采访志_以舞互文专访j屎藤文学舞蹈剧场 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   以舞互文专访j屎藤文学舞蹈剧场 (第4/4页)

觉得这件事也一定要面对。很奇怪……如果是看义大利歌剧,大家就不在意自己听不听得懂了,对不对?但是在台湾,只要是非主流的语言,大家就会觉得说,我听不懂我不知道在演甚麽,我不要看了。」慧匀老师语调无奈,亦提到她在英国求学看戏的经验,虽然不一定能听懂整出戏的台词,但是戏在演甚麽她都能看得懂,所以她觉得剧场本身有很多东西是跨越语言本身意义的,语言它很重要,但不是唯一的,不该让「听不懂」这件事成为一种执念。「我觉得需要有更多人去做母语的戏剧,让大家慢慢去习惯多元的语言,我们都知道社会很多元,但是我们根本就没有在尊重多元这件事情,我们只要遇到不懂的事情就拒绝接受。我们知道社会很多元,但是生活得很单一。」

    或许是因为察觉了台湾社会的多元X,以及被不同政权殖民的历史文化,J屎藤舞蹈剧场的舞作风格很难被划分为单一舞种,舞者的肢T是芭蕾的、民俗舞的、现代舞的、常民艺阵的……依照作品的需求而舞,一个动作的时代文化氛围就会自己展现了。「我们不会特意去区分舞种。」慧匀老师解释,「我觉得我们的舞蹈呈现的就是一个台湾过去到现在的一个现象——很杂汇、很多殖民遗迹的。」台湾在地文化、原住民文化、欧美文化、汉文化、日本文化……原来岛屿上的殖民遗迹并不仅是存在於有形的建筑之中,亦无形地隐匿於岛民的历史记忆和生活样态之中。

    采访结束之时,午後日光倾城,慧匀老师回到忙碌结清余帐的节奏里头。旧年将过,新春转眼而至,一年复始,J屎藤舞蹈剧场的团员们舞步不停,持续挖掘台南在地的文史故事及常民记忆,舞出一支又一支属於台湾大众的文学与文化之舞。

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章